Меню

Пальто по французски род



пальто

1 пальто

См. также в других словарях:

Пальто — получить на Академике активный купон GroupPrice или выгодно пальто купить по низкой цене на распродаже в GroupPrice

пальто — нескл., м. и ср. paletot m. 1. устар. Род мужской домашней одежды. БАС 1. К концу 30 х началу 40 х гг. 19 в., когда постепенно стало распространяться пальто и как вид мужской одежды и как термин, сюртук часто называли пальто. Он… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Пальто — образца 1872 года … Википедия

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО. В зависимости от времени года, для которого пальто предназначены, они делятся на летние, демисезонные (для весны и осени) и зимние. Летние пальто шьют из лёгких шерстяных (габардин, шевиот, бостон, букле), полушерстяных (коверкот),… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

пальто — сак, пальтишко, пуховик, бурнус, манто, коротайка, макинтош, пальтуган, ватерпруф, шинель, свингер, труакар, кожан, пальтецо, кожанка, макси, салоп, плащ, пелерина, пыльник, реглан, крылатка Словарь русских синонимов. пальто сущ., кол во… … Словарь синонимов

пальто — сущ., с., употр. часто Пальто называют верхнюю одежду, которую надевают на платье, костюм и т. п. перед тем, как идти на улицу в прохладную или холодную погоду. Зимнее пальто. | Меховое пальто. | Зимой Саша упал и порвал совсем новое пальто. | В… … Толковый словарь Дмитриева

ПАЛЬТО — неизм.; ср. [франц. paletot] Род верхней одежды длинного покроя, обычно ниже колен, надеваемое поверх платья, костюма и т.п. Летнее п. Меховое п. Детское п. П. с каракулевым воротником. Плащ пальто. Пальто реглан. ◁ Пальтецо, а; ср. Уменьш.… … Энциклопедический словарь

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО, нескл., ср. (франц. paletot). Род верхней одежды длинного покроя. Зимнее пальто. Демисезонное пальто. ❖ Гороховое пальто см. гороховый. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ПАЛЬТО — (фр. paletot). Верхняя мужская одежда, носившаяся прежде только матросами, а впоследствии и всеми другими. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАЛЬТО франц. paletot, древн. франц. palletoc, исп.… … Словарь иностранных слов русского языка

пальто — Пальто, неужели есть еще грамотеи, не знакомые с правильным склонением этого слова? Неужели остались еще такие зубры? Специально для них: пальто – существительное иностранного происхождения, а потому и несклоняемое, как, например кофе: Пальто (не … Словарь ошибок русского языка

пальто — нескл.; народн., мн. польта, польты. Из франц. раlеtоt пальто от исп. palletoque плащ с капюшоном , лат. раllа верхнее платье ; см. Преобр. II, 10; Томсон 354 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО, нескл., ср. Верхняя одежда, обычно ниже колен. Мужское, женское п. Зимнее, летнее, демисезонное п. | уменьш. пальтецо, а, ср. и пальтишко, а, ср. | прил. пальтовый, ая, ое (спец. и разг.). Пальтовая ткань. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова

Источник

пальто

1 пальто

зи́мнее пальто́ — manteau d’hiver

2 пальто-клёш

См. также в других словарях:

Пальто — получить на Академике активный купон GroupPrice или выгодно пальто купить по низкой цене на распродаже в GroupPrice

пальто — нескл., м. и ср. paletot m. 1. устар. Род мужской домашней одежды. БАС 1. К концу 30 х началу 40 х гг. 19 в., когда постепенно стало распространяться пальто и как вид мужской одежды и как термин, сюртук часто называли пальто. Он… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Пальто — образца 1872 года … Википедия

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО. В зависимости от времени года, для которого пальто предназначены, они делятся на летние, демисезонные (для весны и осени) и зимние. Летние пальто шьют из лёгких шерстяных (габардин, шевиот, бостон, букле), полушерстяных (коверкот),… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

пальто — сак, пальтишко, пуховик, бурнус, манто, коротайка, макинтош, пальтуган, ватерпруф, шинель, свингер, труакар, кожан, пальтецо, кожанка, макси, салоп, плащ, пелерина, пыльник, реглан, крылатка Словарь русских синонимов. пальто сущ., кол во… … Словарь синонимов

пальто — сущ., с., употр. часто Пальто называют верхнюю одежду, которую надевают на платье, костюм и т. п. перед тем, как идти на улицу в прохладную или холодную погоду. Зимнее пальто. | Меховое пальто. | Зимой Саша упал и порвал совсем новое пальто. | В… … Толковый словарь Дмитриева

ПАЛЬТО — неизм.; ср. [франц. paletot] Род верхней одежды длинного покроя, обычно ниже колен, надеваемое поверх платья, костюма и т.п. Летнее п. Меховое п. Детское п. П. с каракулевым воротником. Плащ пальто. Пальто реглан. ◁ Пальтецо, а; ср. Уменьш.… … Энциклопедический словарь

Читайте также:  Как сшить для ребенка выпускное платье

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО, нескл., ср. (франц. paletot). Род верхней одежды длинного покроя. Зимнее пальто. Демисезонное пальто. ❖ Гороховое пальто см. гороховый. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ПАЛЬТО — (фр. paletot). Верхняя мужская одежда, носившаяся прежде только матросами, а впоследствии и всеми другими. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАЛЬТО франц. paletot, древн. франц. palletoc, исп.… … Словарь иностранных слов русского языка

пальто — Пальто, неужели есть еще грамотеи, не знакомые с правильным склонением этого слова? Неужели остались еще такие зубры? Специально для них: пальто – существительное иностранного происхождения, а потому и несклоняемое, как, например кофе: Пальто (не … Словарь ошибок русского языка

пальто — нескл.; народн., мн. польта, польты. Из франц. раlеtоt пальто от исп. palletoque плащ с капюшоном , лат. раllа верхнее платье ; см. Преобр. II, 10; Томсон 354 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

ПАЛЬТО — ПАЛЬТО, нескл., ср. Верхняя одежда, обычно ниже колен. Мужское, женское п. Зимнее, летнее, демисезонное п. | уменьш. пальтецо, а, ср. и пальтишко, а, ср. | прил. пальтовый, ая, ое (спец. и разг.). Пальтовая ткань. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова

Источник

Какого рода «пальто»: правило и примеры предложений

Зимой приходится забыть о шортах, коротких юбках и легких брюках. Настала пора болоньевых штанов, толстых свитеров и утепленных пальто. Без пальто сложно пережить холода. Эта статья раскроет, какого рода слово «пальто».

Такой обманчивый род

В русском языке существуют правила, при помощи которых определяется родовой признак того или иного слова. Когда непонятно, какого рода «пальто», нужно ознакомиться с некоторыми грамматическими закономерностями, которые помогут определить род того или иного существительного.

Если слово заканчивается на согласную букву, мягкий знак или «й», то с большой вероятностью оно относится к мужскому роду: лот, учитель, буржуй.

Что касается женского рода, то для него характерны окончания -а или -я: держава, коррупция. Что самое интересное, к женскому роду принято относить и слова с окончанием на мягкий знак: пыль, невидаль, падаль.

Существительные среднего рода чаще всего заканчиваются на гласную «о» или «е». Например, село, поле, солнце, поло.

Трудности в определении рода

Безошибочно определить род существительного не так просто, как кажется на первый взгляд. Например, «слуга» заканчивается на гласную «а», но это слово мужского рода.

А как определить род слова «прядь»? Оно заканчивается на мягкий знак. Окончание вполне подходит для женского и мужского рода.

Есть только один вариант, как определить род проблемных существительных. Нужно воспользоваться толковым словарем. В нем указано не только лексическое значение, но и родовой признак. С помощью словаря легко определить, какого рода «пальто» в русском языке.

Род существительного «пальто»

В русском языке есть немало слов, перекочевавших из французского. Слово «пальто» одно из них. Во французском языке нет среднего рода — слова или мужские, или женские. Но стоит учесть, что, попадая в иную языковую среду, существительное может менять свои грамматические признаки.

Перекочевав в русскую речь, «пальто» (во французском paletot, мужской род) обрело окончание -о. Оно относится к среднему роду.

Если «пальто» согласовывается с прилагательными, местоимениями или числительными, нужно использовать форму среднего рода. Однако стоит запомнить не только какого рода «пальто», но и то, что это существительное не изменяется по падежам и родам:

  • серое пальто — серые пальто;
  • старого пальто — старых пальто;
  • поношенным пальто — поношенными пальто;
  • в белом пальто — в белых пальто;
  • странным пальто — странными пальто.

Хоть это существительное и относится к среднему роду, оно может обозначать женское, мужское или детское пальто.

  • Мой отец решил купить твидовое пальто по весьма выгодной цене.
  • Марина Львовна уже двадцать лет носит одно и то же пальто.
  • Ребенок отказывается надевать пальто, оно ему больше не нравится.

Примеры предложений

Теперь не возникнет вопросов касательно того, какого рода «пальто». Чтобы закрепить знания, можно составить с этим словом несколько предложений.

  • Мама купила шерстяное пальто.
  • Дети запачкали свои пальто.
  • Никто не мог определить, из чего сделано это невиданное по красоте пальто.
  • Давай приобретем новое пальто, твое уже совсем износилось.
  • Мое черное пальто пропало, его, наверное, кто-то украл.
  • На белом пальто появилось небольшое пятнышко.
  • Почему ты до сих пор не заработал на замшевое пальто?
  • Мне кажется, приталенное пальто всегда будет в моде.
  • Постиранное пальто потеряло форму, оно превратилось в мешок.
  • Пальто с кроличьим мехом выглядит просто восхитительно.
Читайте также:  Когда нужно надевать стерильные перчатки

Род существительных в русском языке определить непросто. Правила часто противоречат друг другу. Есть слова, относящиеся к общему роду. Чтобы безошибочно определить, какого рода «пальто», лучше воспользоваться толковым словарем. Чтобы запомнить правильный вариант, рекомендуется составлять предложения с проблемным словом и часто использовать его в речи.

Источник

Чем русское слово ПАЛЬТО семантически отличается от французского PALETOT?

Изменился род, в русском языке слово нельзя изменить грамматически по числам.
(У французов в этимологическом написано, что оно в XIV веке произошло от среднеанглийского paltok. А в разных наших – пишут по-разному, например, что от испанского и др. ) .

Вот какое определение дает

ПАЛЬТО — род верхней одежды длинного покроя, обычно ниже колен, надеваемое поверх
платья, костюма и т. п. (т. е. обычно ДЛИННАЯ одежда) .

А у «них» , например, в Micro Robert: vêtement de dessus, génèralement ASSEZ COURT, boutonné par-devant (т. е. достаточно КОРОТКАЯ верхняя одежда) .

А в словаре СОВРЕМЕННОГО французского есть еще значяение (разговорное) :

Tout vêtement de dessus tricoté (ну, типа вся вязаная верхняя одежда) . И
просторечное: спина.

На арго — dernier paletot (или paletot sans manche) — гроб (вспомнилась песня Высоцкого – о
деревянных костюмах. . ).

— — — — — —-
— Есть такая еще инфа: пальто — верхняя мужская одежда, носившаяся прежде
только матросами, а впоследствии и всеми другими.

Еще есть устаревшее значение:
род мужской домашней одежды, к концу 30 х началу 40 х гг. 19 в. , когда постепенно
стало распространяться пальто и как вид мужской одежды и как термин, сюртук
часто называли пальто.

В середине 19 в. под пальто подразумевался сюртук, который поначалу выполнял функции верхней, предназначенной для улицы одежды, но это период продолжался недолго (обратите
внимание на м. р. , как и во французском: «Прекрасный пальто из какой-то славной ткани,
только прекурьезного фасона» . Фонвизин) .

Так же было еще значение: устар. Женская домашняя одежда.

Еще: воен. :
«Для ношения на судах, воспитанникам кондукторской роты иметь пальто из темнозеленого сукна, с такими же погонами, на
коих носить белые якоря» .

Было еще такое значение:
плащ. «Пришлось накрыться гуттаперчевым пальто и заснуть не обращая внимания на ручьи ниспадавшие на нас» . П. Невежин.

Русское слово «пальто» имеет более узкое значение и связано с типом верхней одежды, которая появилась в 19 в. Французское слово paletot использовалось издавна, и его значение — «предмет верхней одежды». Это может быть пальто, может быть вязаная кофта (которую одевают на улицу) или кардиган.

Это слово происходит от старофранцузского palletoc, которое, возможно, от латинского от pallium «паллий (паллиум) , просторный греческий плащ» (один из внешних признаков древних философов) «. В поздней латыни pallium — верхнее платье, плащ. Или от palla «палла» (парадное женское платье в Древнем Риме) , «мантия», «плащ».

Некоторые этимологические словари утверждают, что paletot — комбинация двух старофранцузских слов: palle + toque «шапочка». Таким образом, более старое значение — «верхняя одежда с капюшоном».

Источник

О женском и мужском.

Автор: Артем Чумаков специально для www.le-francais.ru

Не будет преувеличением сказать, что необходимость определения рода подобно электрическому импульсу может привести в оцепенение почти любого иностранца и прервать его до этого красивую и стройную речь. И дело не только в том, что род французских и русских слов часто не совпадает. Из-за особенностей фонетического строя французского языка, когда окончания не произносятся, а омофоны (т.е. слова, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковую транскрипцию) составляют большой пласт в лексическом богатстве, кажется, что по внешним признакам узнать, кто перед тобой — masculin ou féminin — практически невозможно.

Род же нам важен не только для определения формы артикля (где, в конце концов, можно воспользоваться одной из палочек-выручалочек: сказать либо слово во множественном числе, где неопределенный/определенный артикль у всех один — des/les, — либо употребить фразы типа beaucoup de, где существительное идет без артикля). Без рода мы, во-первых, не можем правильно согласовать прилагательное (ни в единственном, ни во множественном числе, что есть одно и тоже, как мы помним), ни верно поставить притяжательное/указательное или какое-либо иное местоимение, которые также требуют согласования с существительным.

Читайте также:  Летние пиджаки с цветочным принтом

Родовое разделение слов пришло из латыни. Там рода было три — мужской, женский и средний, как в русском. Со временем романские языки средний род утратили, и остались только мальчики и девочки. Французский язык из них, к сожалению, имеет самую запутанную систему определения родов (его сводные братья по матери-латыни — итальянский и испанский — в этом направлении преуспели чуть больше: там хотя бы имеется достаточное количество слов с окончаниями -o и -a, что соответствует мужскому и женскому роду, хотя исключения и неясные случаи тоже присутствуют в изобилии!). Но несмотря на то, что универсального, интуитивно понятного принципа в языке, к сожалению, не существует, чтобы облегчить нашу участь иностранца, попробуем для начала записать в таблицу суффиксы-окончания, которые могут быть только у слов того или иного рода. Скажем сразу, какие-то морфемы (скажем, -ment) гарантируют род в 100% случаев, какие-то (типа -ée или -eur) дают нам подсказку о роде в большинстве часто употребляемых в речи слов (ну, а редкие исключения можно подучить).

Здесь вперемежку рассматриваются как существительные, так и прилагательные. Это делается сознательно, так как, во-первых, во французском языке одно может легко переходить в другое (italien — итальянец и итальянский), во-вторых, изменения при образовании прилагательных женского рода происходят по общим грамматико-фонетическим принципам.

le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня)

-ard le tard (позднота), le vieillard (старик) -aire

le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание).

Примечание: прилагательное nécessaire (необходимый) имеет одну форму для fém./masc. (уже с -e на конце) а прилагательное clair/claire (светлый, ясный) — две.

-eau le manteau (пальто), le gâteau (пирог), НО: eau (вода) ж.р., peau (кожа) ж.р. -ème

(слова греческого происхождения) le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система)

(опять греки постарались) le télé gramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма). НО une é pigramme (эпиграмма) ж.р.

-isme le socialisme (социализм), le tourisme (туризм) -ment le gouvernement (правительство) -ot le grelot (бубенчик) -on le chaperon (шапочка, капюшон)
-ade la façade (лицевая сторона), la promenade(прогулка) -aie la raie (межа) -aison la comparaison (сравнение), la raison (причина, довод) -ance

la connaissance (знание, познание)

-esse la vitesse (скорость) -ine la marine (морской флот) -ison la guérison (выздоровление) -itude l’attitude (отношение; поза в балете) -oison la cloison (перегородка), НО poison (яд) — м. р. -ose l’hypnose (гипноз), la chose (вещь) -sion la commission (комиссия) -tion natation (плавание), révolution (революция) -ure coiffure (прическа) confiture (варенье)

К мужскому роду во французском языке относятся названия дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года (le printemps). Параллельно заметим, что с весной говорят au printemps, а с остальными — en été, en automne, en hiver).

Как правило, к мужскому роду относятся названия деревьев — le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа). Аналогично названия металлов — le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги). Исключение: la fonte (чугун). Также к мужскому роду относятся все наименования частей речи: un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол). А вот к женскому роду относятся наименования наук la botanique (ботаника), la médecine (медицина), исключение: le droit (право)

Особо надо отметить, что во французском языке есть ряд абстрактных существительных с суффиксом -eur , которые относятся к женскому роду — la douleur (боль), la chaleur (жара), la pâleur (бледность) etc.

Отдельный класс составляют слова мужского рода с окончанием -il, которое читается как [il]: un fil (волокно, нитка), un cil (ресница, ресничка), un péril (опасность), le brésil (кампешевое дерево; Бразилия), le grésil (град), un nombril (пупок, в последних двух словах конечная -l может читаться, а может и не читаться) или вообще не читается: un fusil (ружьё), un sourcil (бровь), le persil (петрушка; заметим, что faire son persil имеет жаргонное значение — заниматься проституцией)

А теперь рассмотрим похожие друг на друга по форме окончания-пары мужского-женского рода. Они, как минимум, позволят нам понимать род на письме.

Таблица пар окончаний, которые дают, соответственно, мужской и женский род.

Источник