Меню

Как пишется по английски белое платье



белое платье

1 slit

(slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт

(slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт

skirt юбка с разрезом

skirt юбка с разрезом

2 white

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

бледный;
to turn white побледнеть, побелеть white белый материал;
белое платье

безвредный;
без злого умысла

белая краска, белила

белок (глаза;
тж. white of the eye)

белок (яйца;
тж. white of the egg)

шахм. белые фигуры;
игрок, играющий белыми

белый (человек) ;
белокожий

белый цвет;
белизна

бледный;
to turn white побледнеть, побелеть

невинный, незапятнанный, чистый

разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек

белый (человек) ;
white fury неистовство, бешенство, ярость (тж. white heat)

белый;
white heat белое каление

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

slave «белая рабыня», проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках)

slave «белая рабыня», проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках)

3 she had on a white dress

4 white

5 and

She never writes or reads in the evening — По вечерам она не пишет и не читает.

(2). В разговорной речи союз and используется с рядом глаголов, таких, как to come, to go, to stay, to stop, to try, to wait, вместо частицы to и последующего инфинитива. При этом такие сочетания описывают только одно действие и наиболее часто используются для выражения приглашения, предложения, увещевания:

Come and see us more often. — Приходите к нам почаще.

Let’s go and play chess. — Пойдемте поиграем в шахматы.

We stayed and had dinner. — Мы остались пообедать.

В этой конструкции глаголы to try и to wait обычно употребляются в форме Future:

I’ll try and answer the question. — Я попытаюсь ответить на этот вопрос.

I’ll wait and see/I’d rather wait and see how things go. — Я посмотрю/я лучше посмотрю, как пойдут дела.

(3). Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым во множественном числе:

My friend and his sister are now on holiday.

(4). Подлежащее, состоящее из двух однородных существительных, соединенных союзом and, согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе в случаях:

Bread and butter is good to have for breakfast — На завтрак хорошо съесть бутерброд с маслом.

Black and white dress was very becoming to her — Ей очень шло черно-белое платье;

Here is your hat and gloves — Вот они ваша шляпа и перчатки.

There comes the old man and his son — Вот идут старик с сыном.

To work in the garden and thus make his living was what he dreamt of — Работать в саду и этим зарабатывать себе на жизнь было его мечтой.

A black and a white dogs were sitting at the doors — У дверей сидели черная и белая собаки;

б) артикль может быть употреблен только один раз. В этом случае существительное стоит в форме единственного числа, что указывает на то, что оба определения относятся к одному и тому же предмету:

A white and black dog was sitting at the door — У двери сидела черно-белая собака.

(6). Идею соединения могут передавать разнообразные слова и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, in addition to:

We went to the circus. We visited the museum as well.

We went to the circus. We went to the museum too.

We went to the circus as well as the zoo.

We went to the circus. We also visited the zoo.

Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.

Besides going to the zoo, we went to the circus.

In addition to visiting the zoo, we went to the circus.

Paul went to the circus. So did Peter.

Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. (7). Предложения, соединенные союзом and, отделяются друг от друга запятой:

We went into mountains, and we stayed there for a few weeks.

Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой:

Besides buying these books, we bought a few pictures.

In addition to visiting the zoo, we went to the circus.

Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.

6 accentuate

The white dress accentuated her tan. — Белое платье подчёркивало её загар.

The problem is accentuated by the severity of economic situation in Africa. — Проблема осложняется тяжелейшей экономической ситуацией в Африке.

The whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced. — Общая атмосфера опасности обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом.

7 aflutter

Her white dress was aflutter in the breeze. — Её белое платье развевалось на ветру.

All the unmarried women were aflutter when they saw me. — Все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меня.

8 slit

She watched them through a slit in the curtains. — Она наблюдала за ними сквозь щелку в занавесках.

She was wearing a white dress slit to the thigh. — На ней было белое платье с разрезом до бедра.

They say somebody slit her throat. — Говорят, кто-то перерезал ей горло.

Читайте также:  Легкое платье до щиколотки

9 white wedding

10 white

11 and

They sang and danced. — Они пели и танцевали.

They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.

All men and women — все люди;

fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем — хороший ужин.

They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.

He walked miles and miles. — Он все шел и шел.

The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.

His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.

It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.

Say it again and I’ll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.

Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.

Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.

They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.

You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.

And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.

12 (a) white dress with red spots

13 white

14 white

15 white

16 white

17 платье

2. (женское) dress, frock, gown.

18 Белое море

19 бальное платье

20 белое вино

См. также в других словарях:

Платье — получить на Академике активный купон SexShop 24PRO или выгодно платье купить по низкой цене на распродаже в SexShop 24PRO

ПЛАТЬЕ — Видеть или носить во сне белое платье предвещает сердечную радость, скорое бракосочетание. Зеленое платье – к исполнению надежд; голубое или синее – предстоит отправиться в путь; платье желтого цвета – знак лжи, зависти и сплетен; красного –… … Сонник Мельникова

Платье — Носить роскошное будешь в довольстве; покупать помиришьсяс приятелями; черное печальное известие; небесного цвета или зеленое исполнится твое желание; желтое зависть, ложь; белое в скором временибрак; шить трудолюбие будет вознаграждено;… … Сонник

Свадебное платье — Классическое свадебное платье Свадебное платье нарядная одежда, которую принято надевать на церемонию бракосочетания или во время обряда венчания невесте. Классиче … Википедия

Доктор Павлыш — Доктор Павлыш персонаж целого ряда фантастических произведений Кира Булычева. Полное имя Владислав Владимирович Павлыш. По специальности врач. Работает в дальних космических экспедициях в качестве судового врача. Содержание 1… … Википедия

Кэлен Амнелл — Kahlan Amnell Бриджит Риган в роли Кэлен Амнелл в сериале Легенда об Искателе Создатель … Википедия

Звонок 0: Рождение (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Звонок (значения). Звонок 0: Рождение Ringu 0: Bāsudei Жанр мистика, ужасы Режиссё … Википедия

Звонок 0: Рождение — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Звонок (значения). Звонок 0: Рождение Ringu 0: Bāsudei … Википедия

Белый цвет — Для термина «Белый» см. другие значения. Белый Цветовые координаты HEX #FFFFFF RGB¹ (r, g, b) (255, 255, 255) … Википедия

Цвет белый — Белый Цветовые координаты RGB HEX #FFFFFF (r, g, b) (255, 255, 255) (c, m, y, k) (0, 0, 0, 0) (h, s, v) … Википедия

Чай вдвоём — Чай вдвоем … Википедия

День святой Люсии — Праздничная процессия в Швеции Установлен в честь святой Люсии … Википедия

Источник

Как правильно пишется словосочетание «белое платье»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: мистификаторский — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «белое платье&raquo

Синонимы к словосочетанию «белое платье&raquo

Предложения со словосочетанием «белое платье&raquo

  • Одета девушка была в простое длинное белое платье, а волосы украшены тремя красными цветами, похожими на розы.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «белое платье»

  • Лиза стояла на маленьком плоту; Лаврецкий сидел на наклоненном стволе ракиты; на Лизе было белое платье , перехваченное вокруг пояса широкой, тоже белой лентой; соломенная шляпа висела у ней на одной руке, — другою она с некоторым усилием поддерживала гнуткое удилище.

Сочетаемость слова «белый&raquo

Сочетаемость слова «платье&raquo

Значение словосочетания «белое платье&raquo

«Белое платье» (араб. الرداء الابيض‎, Al-Rida’ al-Abyad англ. The White Dress) — египетский фильм 1974 года, мелодрама с участием популярной звезды египетского кино Нагли Фатхи. Фильм входит в десятку самых кассовых фильмов советского кинопроката: 7 место по посещаемости в СССР — его посмотрели 61 млн. советских кинозрителей (что интересно — этот фильм в Советском Союзе посмотрело больше зрителей, чем все другие египетские фильмы в остальном мире). (Википедия)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение словосочетания «белое платье&raquo

«Белое платье» (араб. الرداء الابيض‎, Al-Rida’ al-Abyad англ. The White Dress) — египетский фильм 1974 года, мелодрама с участием популярной звезды египетского кино Нагли Фатхи. Фильм входит в десятку самых кассовых фильмов советского кинопроката: 7 место по посещаемости в СССР — его посмотрели 61 млн. советских кинозрителей (что интересно — этот фильм в Советском Союзе посмотрело больше зрителей, чем все другие египетские фильмы в остальном мире).

Предложения со словосочетанием «белое платье&raquo

Одета девушка была в простое длинное белое платье, а волосы украшены тремя красными цветами, похожими на розы.

Но вот взошёл и полный месяц и, медленно плывя по небу, осветил крышу замка и стройную фигуру молодой девушки, стоящей на балконе, которая в своём лёгком белом платье казалась издали каким-то неземным существом.

Читайте также:  Комбинированные вязаные платья для девочек крючком со схемами

Глубокий вырез продуманно простого белого платья открывал взору её пышные формы.

Источник

Названия платьев на английском языке: dressed to the nines

Какая девушка не хочет быть привлекательной в стильном платье? А вы когда-нибудь задумывались о том, сколько названий платьев существует в английском языке?

Мы уверены, что сегодня многие из вас откроют для себя много нового, поэтому приложите немного усилий, чтобы научиться to dress tastefully, а для этого — read the article up to the end.

Итак, начнем, пожалуй, со стилей платьев:

  • classic – классический
  • business – деловой
  • elegant – элегантный
  • formal – вечерний
  • casual – повседневный
  • sport, athletic – спортивный
  • folk – фольклорный

Теперь перейдем к самим платьям, и тут разнообразию нет предела. Платье в стиле минимализм без лишних деталей, приталенное, средней длины, зачастую с V-образным вырезом называется princess dress. Верхняя часть следующего платья скорее напоминает футболку поло, низ платья представляет собой слегка расклешенную юбку — акое платье называется polo dress. Есть еще shirtwaister — платья спортивного кроя, на пуговицах, с подчеркнутой талией, верх которых напоминает блузку. Современные сегодня платья с двойным рядом пуговиц, напоминающие плащ, так и называются — coat dress, а вот летние сарафаны sundress часто называются «солнечными платьями», так как обычно при кружении они раскрываются в пышный колокол, напоминающий солнце. Платья с запáхом и поясом на талии называются wraparound dress. Платья с заниженной талией имеют название drop waist dress, а расклешенные платья гордо называются trapeze dress. Платья-туники по-английски так и называются — tunic dress.

Узкие платья с юбкой-карандаш называются pencil dress/wiggle dress. Платья, напоминающие букву А и расширяющиеся книзу, — это a-line dress. Яркие широкие платья в стиле «Гавайи» — tent/muumuu dress. Платья с узким приталенным верхом и пышной юбкой, похожие на те, что в 1950-ых носила Мэрилин Монро, – circle skirt dress. Cocktail dress – нарядные платья для вечеринок, чаще всего, без рукавов и длиной до середины ноги.Платья с вырезом-лодочкой, зачастую прямого кроя и небольшим рукавом, – sheath dress, они известны под названием платье-футляр.

Его более длинная разновидность — column dress, а более современный и соблазнительный вариант – bodycon dress (от «body conscious»), которые шьются из крайне эластичных тканей и подчеркивают каждый изгиб фигуры. Не путайте sheath dress с shift dress — короткими цельнокройными платьями – и со slip dress — модными в 1930-ых и 1990-ых длинными облегающими платьями-комбинациями на тонких бретелях.

Мода циклична, поэтому все то, что носили наши мамы, сегодня можно встретить у современных дизайнеров. Это и baby doll dress – короткое пышное платье с завышенной талией, bubble dress – платье-баллон, halter dress – платье с американской проймой и открытой спиной, которое держится за счет завязки на шее, tutu dress – платье с юбкой-пачкой, которые сегодня сочетают с грубыми сапогами. Под влиянием Индии в моду вошли сари – sari, которые мы носим немного иначе, однако на красоту убранства это никак не влияет. В основе такого платья всегда только дорогие натуральные ткани ярких оттенков. В начале 2000-ых на каждой вечеринке можно было встретить девушку в платье из расшитого шелка в китайском стиле, с воротником-стойкой и коротким рукавом — в английском их называют cheongsam или qipao.

В английском языке есть не только множество разновидностей платьев, но и идиом со словом «dress». Если вы собираетесь на вечеринку, обязательно dress up – нарядитесь и покажите себя во всей красе, ведь, как известно, dress up a stick and it doesn’t appear to be sick – одежда красит человека. Продолжая тему вечеринок и приближающихся праздников, стоит запомнить выражение to be dressed to the nines — быть одетым очень стильно. Если вы хотите покорить всех своим внешним видом, не лишним будет get dressed to kill — не просто одеться красиво, а именно разодеться, подобрать экстравагантный и необычный образ. Впрочем, есть и выражения, которые в переводе ничего общего с модой и стилем одежды не имеют. Это, например, to dress someone down — ругать кого-то.

Источник

белое платье

1 slit

(slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт

(slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт

skirt юбка с разрезом

skirt юбка с разрезом

2 white

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

бледный;
to turn white побледнеть, побелеть white белый материал;
белое платье

безвредный;
без злого умысла

белая краска, белила

белок (глаза;
тж. white of the eye)

белок (яйца;
тж. white of the egg)

шахм. белые фигуры;
игрок, играющий белыми

белый (человек) ;
белокожий

белый цвет;
белизна

бледный;
to turn white побледнеть, побелеть

невинный, незапятнанный, чистый

разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек

белый (человек) ;
white fury неистовство, бешенство, ярость (тж. white heat)

белый;
white heat белое каление

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

разг. честный, прямой, благородный;
white man порядочный человек

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

light беспристрастное суждение;
white night ночь без сна;
white sheet уст. покаянная одежда;
to stand in a white sheet публично каяться

slave «белая рабыня», проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках)

slave «белая рабыня», проститутка;
white crow белая ворона, редкость;
white squall внезапный шквал (в тропиках)

3 she had on a white dress

4 white

5 and

She never writes or reads in the evening — По вечерам она не пишет и не читает.

(2). В разговорной речи союз and используется с рядом глаголов, таких, как to come, to go, to stay, to stop, to try, to wait, вместо частицы to и последующего инфинитива. При этом такие сочетания описывают только одно действие и наиболее часто используются для выражения приглашения, предложения, увещевания:

Читайте также:  Как шить платье рукава фонарики

Come and see us more often. — Приходите к нам почаще.

Let’s go and play chess. — Пойдемте поиграем в шахматы.

We stayed and had dinner. — Мы остались пообедать.

В этой конструкции глаголы to try и to wait обычно употребляются в форме Future:

I’ll try and answer the question. — Я попытаюсь ответить на этот вопрос.

I’ll wait and see/I’d rather wait and see how things go. — Я посмотрю/я лучше посмотрю, как пойдут дела.

(3). Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым во множественном числе:

My friend and his sister are now on holiday.

(4). Подлежащее, состоящее из двух однородных существительных, соединенных союзом and, согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе в случаях:

Bread and butter is good to have for breakfast — На завтрак хорошо съесть бутерброд с маслом.

Black and white dress was very becoming to her — Ей очень шло черно-белое платье;

Here is your hat and gloves — Вот они ваша шляпа и перчатки.

There comes the old man and his son — Вот идут старик с сыном.

To work in the garden and thus make his living was what he dreamt of — Работать в саду и этим зарабатывать себе на жизнь было его мечтой.

A black and a white dogs were sitting at the doors — У дверей сидели черная и белая собаки;

б) артикль может быть употреблен только один раз. В этом случае существительное стоит в форме единственного числа, что указывает на то, что оба определения относятся к одному и тому же предмету:

A white and black dog was sitting at the door — У двери сидела черно-белая собака.

(6). Идею соединения могут передавать разнообразные слова и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, in addition to:

We went to the circus. We visited the museum as well.

We went to the circus. We went to the museum too.

We went to the circus as well as the zoo.

We went to the circus. We also visited the zoo.

Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.

Besides going to the zoo, we went to the circus.

In addition to visiting the zoo, we went to the circus.

Paul went to the circus. So did Peter.

Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. (7). Предложения, соединенные союзом and, отделяются друг от друга запятой:

We went into mountains, and we stayed there for a few weeks.

Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой:

Besides buying these books, we bought a few pictures.

In addition to visiting the zoo, we went to the circus.

Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.

6 accentuate

The white dress accentuated her tan. — Белое платье подчёркивало её загар.

The problem is accentuated by the severity of economic situation in Africa. — Проблема осложняется тяжелейшей экономической ситуацией в Африке.

The whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced. — Общая атмосфера опасности обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом.

7 aflutter

Her white dress was aflutter in the breeze. — Её белое платье развевалось на ветру.

All the unmarried women were aflutter when they saw me. — Все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меня.

8 slit

She watched them through a slit in the curtains. — Она наблюдала за ними сквозь щелку в занавесках.

She was wearing a white dress slit to the thigh. — На ней было белое платье с разрезом до бедра.

They say somebody slit her throat. — Говорят, кто-то перерезал ей горло.

9 white wedding

10 white

11 and

They sang and danced. — Они пели и танцевали.

They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.

All men and women — все люди;

fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем — хороший ужин.

They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.

He walked miles and miles. — Он все шел и шел.

The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.

His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.

It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.

Say it again and I’ll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.

Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.

Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.

They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.

You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.

And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.

12 (a) white dress with red spots

Источник